İngilizce Türkçe Sözlük







15 Ocak 2018 Pazartesi

Kendrick Lamar – m.A.A.d City (Feat. MC Eiht) [Türkçe Çeviri] (Çeviri)

Görüntülenme: 27

Şarkı YouTube Video Link ——> https://www.youtube.com/watch?v=10yrPDf92hY

[Kendrick Lamar + ScHoolBoy Q:]
If Pirus and Crips all got along
Eğer Piru gansterları ile Crips gansterları iyi geçinecekse
They’d probably gun me down by the end of this song
Büyük ihtimalle bu şarkının bitimine beni silaha dizerler
Seem like the whole city go against me
Görünüşe göre tüm şehir bana karşı
Every time I’m in the street, I hear
Ne zaman sokağa çıksam, I hear
YAWK! YAWK! YAWK! YAWK!
YAWK! YAWK! YAWK! YAWK!

“Man down, where you from, nigga?”
Adam vuruldu, sen nerelisin negro?
“Fuck who you know! Where you from, my nigga?”
Senin tanıdıklarını sikeyim; nerelisin diye soruyorum, güzel zencim benim?
“Where your grandma stay, huh, my nigga?”
Büyük annen nerede kalıyor, huh, tatlı zencim?
“This m.A.A.d city I run, my nigga”
Bu m.A.A.d şehrini ben yönetirim benim biricik zencim

[Kendrick Lamar:]
Brace yourself, I’ll take you on a trip down memory lane
Sıkı tutunun, sizi hatırlayacağınız bir yolculuğa götüreceğim
This is not a rap on how I’m slingin’ crack or move cocaine
Bu nasıl uyuşturucu sattığım veya nasıl kokain yürüttüğüm hakkında bir rap değil
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Bu bir çıkmaz yol ve bir sürü cognac ve çok büyük acı
Not the drill sergeant, but the stress that weighin’ on your brain
En tehlikeli adamlar değil de beyninde yapan stresin ağırlığı
It was me, L Boog, and Yan Yan, YG Lucky ride down Rosecrans
Yan Yan ve L Boog bendim, YG Lucky Rosecrans’a doğru sürdü
It got ugly, wavin’ yo’ hand out the window – check yourself! Uh
İşler boka sardı, elini pencereden sallıyorsun, kendine çeki düzen ver
Warriors and Conans
Warriors and Conans(sokak gangsterları hakkında oyun)
Hope euphoria can slow dance with society
Umarım mutluluk toplumla iyi geçinebilir
The driver seat the first one to get killed
Sürücü koltuğundaki her zaman ilk öldürülen kişidir
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
Aptalın durduğu ****’ların takıldığı aynı yerde
At the same burger stand where *beep* hang out
Beyni parçalanmış halde beyaz tenli bir zenci gördüm
Now this is not a tape recorder sayin’ that he did it
Şimdi bu onun beynini parçaladığını söyleyen bir kayıt değil
But ever since that day, I was lookin’ at him different
Ama o günden beri adama farklı bakıyorum
That was back when I was nine
O zamanlar ben 9 yaşındaydım
Joey packed the nine
Joey 9mm’lerle donandı
Pakistan on every porch is fine
Pakistan’da her siper yeri güzel, tıpkı burada olduğu gibi
We adapt to crime
Suça uyum sağladık
Pack a van with four guns at a time – with the sliding door
Tek seferde bir arabayı dört silahla birlikte sürme kapıyla donattık
Fuck is up?
Ne oldu lan?
Fuck you shootin’ for if you ain’t walkin’ up, you fuckin’ punk?
Vurarken yüze bakamayacaksan ne diye ateş ediyorsun, amına koduğumun nanoşu?
Pickin’ up the fuckin’ pump, pickin’ off you suckers
Siktiğimin pompalısını elime alıyorum, siz piçlere tek tek sıkıyorum
Suck a dick or die or sucker punch
Ağzına yarağı al yada öl yada tokat ye
A wall of bullets comin’ from AK’s, AR’s, “Ayy, y’all, duck!”
Keleşlerden, tüfeklerden duvar dolusu mermi geliyor ”Eğilin”
That’s what Momma said when we was eatin’ the free lunch
Beleş öğle yemeğimizi yerken bunu annem söylemişti
Aw man, goddamn, all hell broke loose
Aw birader, amına koyayım, kıyamet koptu
You killed my cousin back in ’94, fuck yo’ truce!
Sen 94’de kuzenimi öldürdün ateşkesini sikeyim
Now crawl your head in that noose
Şimdi başını o ipe geçir
You wind up dead on the news
Haberlerde ölü olarak bitmişsin
Ain’t no peace treaty, just pieces BG’s up to pre-approve
Ateşkes filan yok, sadece gangsterların onaylaması gereken silahlar var
Bodies on top of bodies, IV’s on top of IV’s
Cesetler üstüne cesetler, IV’ler üstüne IV’ler
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Belli ki çarşaflar arasındaki ölüleri kontrol eden kişi tıpkı Isleys gibi
When you hop on that trolley, make sure your colors correct
O tramvaya binince ten renginin doğru olduğuna emin ol
Make sure you’re corporate or they’ll be callin’ your mother collect
Götünü koruyacak biri olduğuna emin ol yoksa annenni ödemeli olarak arıyor olacaklar
They say the governor collect all of our taxes, except when we in traffic and tragic happens
”Hükümet, trafiğe çıktığımızda olan trajik olayların dışında tüm vergilerimizi topluyor” diyorlar
That shit ain’t no threat
Bu bokun tehlikeli bir tarafı yok
You movin’ backwards if you suggest that you sleep with a TEC
Sanki sana 9mm ile uyumanı önermişler gibi geri geri gidiyorsun
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
Git bir keleş al ve hızlı aramanda bir doktor olsun, I guess
M.A.A.d city
M.A.A.d city

“Man down, where you from, nigga?”
Adam öldü, sen nerelisin negro?
“Fuck who you know! Where you from, my nigga?”
Senin arkanı sikeyim! Nerelisin diyorum, güzel zencim benim?
“Where your grandma stay, huh, my nigga?”
Büyük annen nerede kalıyor, huh, tatlı zencim?
“This m.A.A.d city I run, my nigga”
Bu m.A.A.d şehrini ben yönetirim benim biricik zencim

[Kendrick Lamar + ScHoolBoy Q:]
If Pirus and Crips all got along
Eğer Piru gansterları ile Crips gansterları iyi geçinecekse
They’d probably gun me down by the end of this song
Büyük ihtimalle bu şarkının bitimine kafama sıkarlar
Seem like the whole city go against me
Görünüşe göre tüm şehir bana karşı
Every time I’m in the street, I hear YAWK! YAWK! YAWK! YAWK!
Ne zaman sokağa çıksam, YAWK! YAWK! YAWK! YAWK! Diye sesler duyuyorum

[MC Eiht:]
Wake yo’ punk-ass up!
O nanoş götünü kaldır
It ain’t nothin’ but a Compton thang
Compton şeyinden başka bir şey değil
G-yeah, real simple and plain
Jiyeeh, basit ve düz
Let me teach you some lessons about the street
Size biraz sokak hakkında bir şeyler öğreteyim
(Smoke somethin’, nigga!)
(Bir şeyler ateşle, nigga!)
Hood (‘Sup, Cuz?)
Mahalle (Nası gidiyor kuzen?)
It ain’t nothin’ but a Compton thang
Bu şey Compton şeyinden başka hiç bir şey değil
G-yeah, how we do
Jiyeah, how we do

[Kendrick Lamar:]
Fresh outta school ’cause I was a high school grad
Okuldan yeni bitirmiştim çünkü lise mezunuydum/17 yaşındaydım
Sleepin’ in the living room of my momma’s pad
Annemin salonundaki yatağında uyuyordum
Reality struck
Gerçeklik yüzüme vurdu:
I seen the white car crash hit the light pole
Beyaz arabanın lambalara çarptığını gördüm
Two niggas hopped out on foot and dashed
İki zenci arabanın içinden yürüyerek yarrağı yemiş bir şekilde çıktı
My pops said I needed a job, I thought I believed him
Babam bana ”Sana iş lazım” dedi, ona inandığımı düşünüyordum
Security guard for a month and ended up leavin’
Bir ay boyunca güvenlik görevlisiydim, sonu ayrılmamla bitti
In fact, I got fired
Aslında kovuldum
‘Cause I was inspired by all of my friends to stage a robbery the third Saturday I clocked in
Çünkü arkadaşlarım işimin üçüncü gününde hırsızlık yapmak için beni gaza getirdiler
Projects tore up, gang signs get thrown up
Bütün planlar gitti, çete tabelaları kaldırıldı
Cocaine laced in marijuana
Marijuana’lar kokain ile süslenmiş
And they wonder why I rarely smoke now
Şimdi de niye bu kadar az içiyorum diye merak ediyorlar
Imagine if your first blunt had you foamin’ at the mouth
İlk içtiğiniz sigaranın ağzınızdan köpük getireceğinizi bir hayal edin bakayım
I was straight tweakin’, the next weekend we broke even
Direk kafayı bulmuştum, sonraki hafta değişen hiç bir bok olmamıştı
I made allegiance that made a promise to see you bleedin’
”Seni acı çekerken görmeye söz verdim” diye bir bağlılık yaptım
You know the reasons but still will never know my life
Neden olduğunu biliyorsun ama asla benim hayatımı bilemeyeceksin
Kendrick a.k.a. “Compton’s Human Sacrifice”
Kendrick namı diğer: ”Compton’ın kurbanı/fedakarı

[MC Eiht:]
G-yeah, cocaine, weed
Koakain, sigara
Niggas been mixin’ shit since the ’80s, loc
Adamlar 80’lerden beri uyuşturucu karıştırıyor birader
Sherm sticks, butt-nakeds
PCP’ye batırılmış sigaralar, götlerde don yok
Dip, make a nigga flip
Dumansız tütün adamı bir boyuttan başka boyuta geçirir
Cluck heads all up and down the block and shit
Bağımlılar blokta aşağı yukarı filan dolaşıyormuş
One Time’s crooked and shit
Polisler yozlaşmış filan
Block a nigga in Alondra, Rosecrans, Bullis
Alondra’da, Rosecrans’da, Bullis’de adamın önünü kes
It’s Compton
Burası Compton

I’m still in the hood, loc, yeah, that’s cool
Hala mahalledeyim, kardeş, yeah, klas
The hood took me under, so I follow the rules
Çete beni beni gruba aldı, bende kurallara uydum
But yeah, that’s like me
Aynen benim gibi
I grew up in the hood where they bang And niggas that rep colors is doin’ the same thang
Kafalara sıkan ve farklı rengi temsil eden adamların aynı şeyleri yaptığı mahallede büyüdüm(Pirus gangster’ları kırmızıyı temsil eder, Crips gangster’ları ise mavi. Üstelik bu iki farklı birbirleri ile çete ölümüne düşmandırlar)

Pass it to the left so I can smoke on me
Sola geçte üzerime gelen dumandan bende çekebileyim
A couple drive-by’s in the hood lately
Son zamanlarda mahallede iki üç drive-by oldu – Drive-by = arabada giderken camdan silahla sıkma

Couple of IV’s with the fuckin’ spray-can
İki üç uslu üniversiteli çocukların ellerinde sprey
Shots in the crowd, then everybody ran
Kalabalığa iki el ateş et sonra herkes topuk
Crew I’m finna slay, the street life I crave
Katledeceğim tayfa onlar, hasret olduğum şey sokak hayatı
Shots hit the enemy, hearts turn brave
Mermiler düşmana geldi, yürekler cesura döndü
Mount up, regulators in the whip – down the boulevard with the pistol grip
Atlayın, tayfanın beyni aşağıdaki caddede pompalıyla sürücü koltuğunda
Trip, we in the hood still
Trip, hala mahalledeyiz
So, loc, grab a strap ’cause yeah, it’s so real
O yüzden kardeş eline bir tabanca al, çok gerçek
Deal with the outcome
Sonuçla uğraş
A strap in the hand And a bird and ten grand’s where a mothafucka stand
Elde tabanca ve kokain var ve orospu çocuğunun durduğu yerde 10 bin dolar

[Kendrick Lamar:]
If I told you I killed a nigga at sixteen, would you believe me?
Sana 16 yaşımda bir zenci öldürdüm desem bana inanır mıydın?
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Yoksa beni sokakta elinde basket topuyla ve
With a basketball and some Now and Laters to eat?
Biraz Now and Laters çiğneyecek olan masum Kendrick olarak mı görürdün?
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Sana yaptığım en boktan şeylerden bahsetsem yanımdaki koltuğa atlar mısın?
Would you say my intelligence now is great relief?
Aklımın büyük bir rahatlama olduğunu söyleyebilir misin?
And it’s safe to say that our next generation maybe can sleep
Ve ”bir sonraki kuşağımız ellerinde keleşle rehine tutmak yerine
With dreams of bein’ a lawyer or doctor
Avukat veya doktor olma hayalleriyle belki uyuyabilir”
Instead of boy with a chopper that hold the cul-de-sac hostage
Demek yeridir
Kill ’em all if they gossip
Eğer dedikodusunu yaparsalar hepsini öldür
The Children of the Corn, they vandalizin’ the option of livin’ a lie
Dünün çocukları yalandan yaşama seçeneklerini yıkıp kırıyorlar
Drown their body with toxins
Vücutlarını zehirlerle boğuyorlar
Constantly drinkin’ and drive
Sürekli içip araba sürüyorlar
Hit the powder, then watch this flame that arrive in his eye
Burunlarına kokaine vuruyorlar, sonra gözlerine gelecek olan ateşi izliyorlar
Listen, coward, the concept is aim and then bang it and slide
İyi dinle korkak, kavram şu: nişan alıp vurmak
Out that bitch with deposit
Sonra o depozitosu olan olan piçi kötü yola düşürmek
A price on his head, the tithes
O piçin başındaki ödül ve camideki bağışın yüzde 10’u
Probably go to the projects, I
Muhtemelen tasarıya gidecektir
Live inside the belly of the rough, Compton, USA
Ben tasarının göbeğinin içinde yaşıyorum: Compton, USA
Made Me an Angel on Angel Dust
Beni PCP’deki bir melek yaptı

[Scratches] M.A.A.d city
Compton

Nigga, pass Dot the bottle, damn!
Nigga, şişeyi uzatsana amına koyayım
You ain’t the one that got fucked up
Yarrağı yiyen kişi sen değilsin ki
What you holdin’ it for?
Ne diye tutuyorsun amk?
Niggas always actin’ unsensitive and shit
Zenciler her zaman az duyarlı filan davranıyor
Nigga, that ain’t no word
Negro, öyle bir kelime yok
Nigga, shut up!
Nigga kapa o ağzını
Hey, Dot, you good, my nigga?
Hey Dot sen tamam mısın tatlı zencim benim?
Don’t even trip
Sen kafayı hiç takma
Just lay back and drink that
Sadece arkana yaslanıp onu iç

Kendrick, Compton gibi bok götüren bir eyaletten sağ çıkmayı başarmış ve bu kadar ünlü olmayı başarmış bir adam. Bu şarkıda kendi hayatından bir çok şey anlatmış. Ayrıca Compton’ın ne kadar boktan bir yer olduğunu sadece

–A wall of bullets comin’ from AK’s, AR’s, “Ayy, y’all, duck!”
Keleşlerden, tüfeklerden duvar dolusu mermi geliyor
That’s what Momma said when we was eatin’ the free lunch
”Eğilin” Beleş öğle yemeğimizi yerken bunu annem söylemişti–

Gibi cümleyle anlatmayı başarmış. Bir tek bu şarkısı değil, bütün şarkılarında çok derin anlamlar yatıyor. İngilizceniz varsa adamın şarkılarına tek tek bakın demek istediğimi anlarsınız.

”m.A.A.d”in iki açılımı var: Biri My Angel on Angel Dust(Kendrick, arkadaşlarının uyuşturuculara kokain ve angel dust(PCP) kattığını görmüş, buda Kendrick’te büyük bir etki yaratmış o yüzden şarkının sözlerine bunu koymuş. Böyle bir şey Kendrick’in başına gelmiş o yüzden albümün ve şarkının adına böyle bir şey koymuş. Üstelik Kendrick’in sigara içmemesinin nedeni başına böyle bir olay gelmesi) diğeri My Angry Adolescence Divided(Bunu koymasının sebebi ne bilmiyorum)

Now and Later:

The Weeknd’in House of Balloons, Thursday, Echoes of Silence, Kiss Land ve yayımlanmamış The Noise EP. albümlerindeki şarkıların hepsinin çevirilerini altta linkini attığım ana sayfamdan bulabilirsiniz.

https://www.muzikbuldum.com/author/yasin

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder